Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
उत्पन्नसंशयो राजा एतदेवमचोदयत् । भगवान् विष्णुके हयग्रीवावतारकी चर्चा सुनकर तुम्हारी ही तरह राजा जनमेजयको भी संदेह हो गया था। तब उन्होंने इस प्रकार प्रश्न किया--,नैवास्य विन्दन्ति गतिं महात्मनो न चागतिं कश्चिदिहानुपश्यति । ज्ञानात्मका: सन्ति हि ये महर्षय: पश्यन्ति नित्यं पुरुष गुणाधिकम्
utpanna-sabayo r1j1 etad evam acodayat | bhagav1n viu-ke hayagr2bv1vat1ra-k2b carc1 brutv1 tv1m iva r1j1 janamejayo 'pi sabaya pr1pta | tata sa evam apchat || naiv1sya vindanti gati mah1tmana na c1gati kabcid ih1nupabyati | j1n1tmak1 santi hi ye maharaya pabyanti nitya purua gu1dhikam ||
قال شاونَكا: لما قام الشك في قلب الملك، ألحّ على هذه المسألة بعينها على هذا النحو. فبعد أن سمع الحديث عن تجسّد الرب المبارك فيشنو بهيئة هاياگريفا، وقع الملك جاناميجايا—مثلك—في التردد. ثم سأل: «لا أحد هنا يستطيع أن يدرك حقًّا مسار ذلك العظيم الروح، ولا يرى أحدٌ “لا-مساره” (أي حدًّا أو انقطاعًا). ومع ذلك فهناك رِشيّون عظام كينونتهم هي المعرفة؛ إنهم يشاهدون على الدوام الشخص الذي يتجاوز الغونات».
शौनक उवाच