Adhyāya 348: Nāga–Nīgabhāryā Saṃvāda on Anger, Hope, and Ethical Response
तस्मिन्नेवा श्रमे रम्ये तेपतुस्तप उत्तमम् | तत्पश्चात् वे विख्यात तपस्वी नर-नारायण ऋषि भी पुनः उसी रमणीय आश्रममें रहते हुए उत्तम तपस्यामें संलग्न हो गये ।।
tasminn eva śrame ramye tepuḥ tapa uttamam | tatpaścāt tu vikhyātau tapasvī nara-nārāyaṇau ṛṣī punar api tasmin ramye āśrame vasantaḥ uttama-tapasyāṃ saṃlagnau babhūvatuḥ || tvam api amita-vikrāntaḥ pāṇḍavānāṃ kulodvahaḥ ||
قال فَيْشَمْبايَنَة: في ذلك الأشرم البهيّ بعينه أدّيا أسمى أنواع الزهد والرياضة. ثم إنّ الناسكَين المشهورين—الرِّشي نَرَ ونارايَنة—عَادا فسكنا ذلك المقام الحسن، وانصرفا إلى التنسّك الأعلى. وأنت أيضًا، يا ذا البأس الذي لا يُقاس، أنت حاملُ لواءِ سلالة الباندَفَة.
वैशम्पायन उवाच
The verse elevates tapas (disciplined austerity) as a supreme means of ethical and spiritual refinement, and links personal excellence to responsibility—one who is powerful should also be a sustainer of dharmic lineage and conduct.
Vaiśampāyana describes Nara and Nārāyaṇa returning to a beautiful hermitage and resuming intense austerities; the address then turns to a listener praised as a mighty bearer of the Pāṇḍava family line.