Nāga-āyatana-darśana-pratīkṣā — The Brāhmaṇa’s Request and Waiting on the Gomatī
अहो नारायणं तेजो दुर्दर्श द्विजसत्तम । यत्राविशन्ति कल्पान्ते सर्वे ब्रह्मादय: सुरा:
aho nārāyaṇaṁ tejo durdarśa dvijasattama | yatrāviśanti kalpānte sarve brahmādayaḥ surāḥ ||
قال جاناميچايا: «يا أفضلَ البراهمة، إنّ شعاعَ نارايانا لعجيبٌ حقًّا، يعسر على البشر أن يحدّقوا فيه. وعند نهاية الدهر (الكَلْبَة) يدخل فيه جميعُ الآلهة، بدءًا من براهما، فيُمتَصّون فيه. لذلك، في الأرض وفي السماء، لا أرى أحدًا أسمى طهارةً ولا أعظم شأنًا منه».
जनमेजय उवाच
The verse affirms Nārāyaṇa as the supreme, most pure reality whose radiance is beyond ordinary perception, and into whom even the highest gods (including Brahmā) are ultimately absorbed at cosmic dissolution—supporting a devotional and theistic hierarchy grounded in cosmic order.
Janamejaya, addressing a foremost Brahmin, expresses awe at Nārāyaṇa’s unapproachable splendor and states his conviction that no being in heaven or on earth surpasses Nārāyaṇa, since all deities culminate in Him at the end of the aeon.