Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)

भक्तं प्रति विशेषस्ते एष पार्थनुकीर्तित: । त्वं चैवाहं च कौन्तेय नरनारायणौ स्मृती

bhaktaṃ prati viśeṣas te eṣa pārthanukīrtitaḥ | tvaṃ caivāhaṃ ca kaunteya naranārāyaṇau smṛtī ||

قال أرجونا: «لقد بُيِّن الآن بيانًا جليًّا هذا التمييز الذي تُجريه تجاه العابد المخلص، يا سليل بريثا. وأنتَ وأنا، يا ابن كونتي، نُذكَر في المأثور على أننا نارا ونارايانا».

भक्तम्devotee
भक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, with respect to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
विशेषःdistinction, special regard
विशेषः:
Karta
TypeNoun
Rootविशेष
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you, your
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
अनुकीर्तितःhas been declared/related
अनुकीर्तितः:
TypeAdjective
Rootअनु-कीर्तित
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
नरनारायणौNara and Narayana
नरनारायणौ:
Karta
TypeNoun
Rootनर-नारायण
FormMasculine, Nominative, Dual
स्मृतीare remembered/known (as)
स्मृती:
TypeAdjective
Rootस्मृत
FormMasculine, Nominative, Dual

अर्जुन उवाच

A
Arjuna (Pārtha/Kaunteya)
N
Nara
N
Nārāyaṇa

Educational Q&A

The verse affirms that devotion (bhakti) draws a special response or favor from the divine, and it links that teaching to sacred memory by identifying the speaker and the addressed figure with the archetypal pair Nara–Nārāyaṇa, suggesting a dharmic partnership of human striving (Nara) and divine guidance (Nārāyaṇa).

Arjuna responds to an explanation about how the Lord relates distinctively to devotees, acknowledging that point, and then recalls the traditional identification of himself and the Lord as Nara and Nārāyaṇa—an assertion of their enduring, dharma-centered association across ages.