धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
शुकपत्रनिभ: किंचित् किंचित्स्फटिकसंनिभ: । नीलाञठ्जनचयप्रख्यो जातरूपप्रभ: क्वचित्,कुछ तोतेकी पाँखके समान हरा, कुछ स्फटिकमणिके समान उज्ज्वल, कहींसे कज्जलराशिके समान काला और कहींसे सुवर्णके समान कान्तिमान् था
śukapatranibhaḥ kiñcit kiñcit sphaṭikasaṃnibhaḥ | nīlāñjanacayaprakhyo jātarūpaprabhaḥ kvacit |
قال بهيشما: «كان يبدو بألوانٍ متحوّلة—تارةً أخضر كريش الببغاء، وتارةً لامعًا كالكريستال؛ وفي موضعٍ بدا داكنًا ككومةٍ من الكُحل، وفي موضعٍ آخر أشرق ببريق الذهب».
भीष्म उवाच
The verse highlights the variability of appearance—one object can seem many-colored depending on where and how it is seen. In Śānti Parva’s ethical instruction, such imagery commonly supports reflection on discernment (viveka): do not judge reality solely by surface impressions, which can shift with context.
Bhīṣma is describing something observed as having multiple, changing hues—green, crystal-bright, collyrium-dark, and gold-radiant—using vivid similes. The description functions as part of a larger didactic passage, where sensory imagery is used to clarify a point being taught.