Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कालनिर्देशः शोकनिवारणं च

Instruction on Kāla and the Removal of Grief

ग्रामघाती च कौन्तेय मांसस्य परिविक्रयी । यश्चाग्नीनपविध्येत तथैव ब्रद्मुविक्रयी,कुन्तीनन्दन! इसके सिवा परिवेत्ता (बड़े भाईके अविवाहित रहते हुए विवाह करनेवाला छोटा भाई), परिवित्ति (परिवेत्ताका बड़ा भाई), ब्रह्महत्यारा और जो दूसरोंकी निन्दा करनेवाला है वह तथा छोटी बहिनके विवाहके बाद उसकी बड़ी बहिनसे ब्याह करनेवाला, जेठी बहिनके अविवाहित रहते हुए ही उसकी छोटी बहिनसे विवाह करनेवाला, जिसका व्रत नष्ट हो गया हो वह ब्रह्मचारी, द्विजकी हत्या करनेवाला, अपात्रको दान देनेवाला, सुपात्र ब्राह्मणको दान न देनेवाला, ग्रामका नाश करनेवाला, मांस बेचनेवाला तथा जो आग लगानेवाला है, जो वेतन लेकर वेद पढ़ानेवाला एवं स्त्री और शूद्रका वध करनेवाला है, इनमें पीछेवालोंसे पहलेवाले अधिक पापी हैं तथा पशु-वध करनेवाला, दूसरोंके घरमें आग लगानेवाला, झूठ बोलकर पेट पालनेवाला, गुरुका अपमान और सदाचारकी मर्यादाका उल्लंघन करनेवाला--ये सभी पापी माने गये हैं। इन्हें प्रायश्रित्त करना चाहिये

grāmaghātī ca kaunteya māṁsasya parivikrayaḥ | yaścāgnīn apavidhyet tathaiva brahmavikrayaḥ ||

قال فياسا: «يا كاونتيا، مخرّبُ القرية، وبائعُ اللحم، وموقدُ الحرائق—وكذلك من “يبيع” العلم المقدّس، فيعلّم الفيدا لقاء أجر—كلّهم معدودون في زمرة أهل الإثم العظيم. فهذه الأفعال تهدم أُسس النظام الاجتماعي والواجب المقدّس؛ ولذلك تستوجب الكفّارة (prāyaścitta).»

ग्रामघातीdestroyer of a village
ग्रामघाती:
Karta
TypeNoun
Rootग्रामघातिन् (ग्राम + घातिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कौन्तेयO son of Kunti
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
मांसस्यof meat
मांसस्य:
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Genitive, Singular
परिविक्रयीseller (dealer)
परिविक्रयी:
Karta
TypeNoun
Rootपरिविक्रयिन् (परि + विक्रयिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अग्नीन्fires (sacred fires)
अग्नीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Plural
अपविध्येतwould cast away / would discard
अपविध्येत:
TypeVerb
Rootअप + व्यध्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
ब्रह्मविक्रयीseller of Brahman/knowledge (one who sells the Veda)
ब्रह्मविक्रयी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मविक्रयिन् (ब्रह्म + विक्रयिन्)
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Kaunteya (Yudhiṣṭhira)
A
agni (fire)
G
grāma (village)
M
māṁsa (meat)
B
brahma (Vedic knowledge)

Educational Q&A

The verse classifies certain livelihoods and acts—destroying a village, selling meat, arson, and commodifying sacred learning—as grave adharma because they harm society or profane what is sacred; such offenses call for prāyaścitta (expiation).

In Śānti Parva’s dharma-instruction, Vyāsa addresses Kaunteya (Yudhiṣṭhira) and enumerates categories of serious wrongdoing, situating them within a broader discussion of sin, social responsibility, and the need for expiatory rites.