Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
देवताओ! जहाँ कहीं भी यज्ञमें पशुका वध हो, वह सत्पुरुषोंका धर्म नहीं है। यह श्रेष्ठ सत्ययुग चल रहा है। इसमें पशुका वध कैसे किया जा सकता है? ।।
bhīṣma uvāca | teṣāṃ saṃvadatām evam ṛṣīṇāṃ vibudhaiḥ saha | mārgagato nṛpaśreṣṭhas taṃ deśaṃ prāptavān vasuḥ ||
قال بهيشما: «يا معشر الآلهة! أينما وُجد في اليَجْنَة ذبحُ حيوانٍ فذلك ليس دَرْمَةَ أهل الصلاح. إنّه ساتيا-يوغا الفاضل؛ فكيف يُذبح الحيوان فيه؟» وبينما كان الرِّشيّون يتحاورون على هذا النحو مع الآلهة، كان فاسو—أعظم الملوك—يسير في ذلك الطريق، فوصل إلى ذلك الموضع بعينه.
भीष्म उवाच
The passage situates a moral inquiry about dharma—especially the legitimacy of animal killing in sacrifice—by emphasizing that ethical discernment arises through dialogue among sages and gods, and that rulers (like Vasu) are expected to learn and govern in light of such higher deliberation.
As the sages and the gods continue their discussion, King Vasu, traveling along the road, arrives at the location of the debate, setting up his involvement as a witness or participant in the unfolding ethical controversy.