Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अश्वशिरो-आख्यानम्

Aśvaśiras / Hayaśiras Narrative: Retrieval of the Vedas

नारायणं संनिरीक्ष्य प्रसन्नेनान्तरात्मना । नमस्कृत्वा महादेवमिदं वचनमत्रवीत्‌,प्रसन्न चित्तसे महादेव भगवान्‌ नारायणकी ओर देखकर नारदजीने उन्हें नमस्कार किया और इस प्रकार कहा

Nārāyaṇaṁ saṁnirīkṣya prasannenāntarātmanā | namaskṛtvā Mahādevam idaṁ vacanam abravīt ||

وبقلبٍ ساكنٍ ونفسٍ باطنةٍ قد تطهّرت، نظر إلى نارايانا. ثم انحنى بخشوعٍ أمام مهاديڤا، وتكلّم بهذه الكلمات—في مقامٍ من التعبّد والتواضع، قبل أن يمضي إلى التعليم الذي يليه.

नारायणम्Narayana (as object)
नारायणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Accusative, Singular
संनिरीक्ष्यhaving looked at
संनिरीक्ष्य:
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (निरीक्ष्) with सम्-
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having looked at / having observed
प्रसन्नेनwith a serene/pleased
प्रसन्नेन:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अन्तरात्मनाwith (his) inner self/mind
अन्तरात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootअन्तरात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
नमस्कृत्वाhaving saluted
नमस्कृत्वा:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), having saluted
महादेवम्Mahadeva (Shiva) (as object)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said/spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootवच्
Formलुङ् (Aorist), Parasmaipada, Third, Singular

भीष्म उवाच

N
Nārāyaṇa
M
Mahādeva

Educational Q&A

The verse models the ethical-spiritual prerequisite for instruction: one should approach sacred discourse with inner calm (prasanna antarātman), focused attention, and reverence. It also conveys a dharmic attitude of honoring the divine—here expressed through salutations to Mahādeva while beholding Nārāyaṇa—before speaking.

In Bhīṣma’s narration, the speaker (implied by context) first beholds Nārāyaṇa with a tranquil heart, then offers respectful salutations to Mahādeva, and only afterward begins to speak. The verse functions as a transition into the ensuing statement/teaching.