नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation
आसाद्य तमृषिं सर्वा: सम्भ्रान्ता गतचेतस: । जले निलिल्यिरे काश्रनित् काश्रनिद् गुल्मान् प्रपेदिरे
āsādya tam ṛṣiṁ sarvāḥ sambhrāntā gata-cetasaḥ | jale nililyire kāścid kāścid gulmān prapedire ||
قال بهيشما: لما بلغن ذلك الحكيم اضطربن جميعًا وذهلت عقولهن، فهاج بهن الخوف: فمنهن من غاصت في الماء، ومنهن من فرت فلجأت إلى الأدغال. ويُبرز المشهد كيف يدفع الاضطراب وفقدان الاتزان إلى أفعالٍ اندفاعيةٍ طلبًا للسلامة، حتى بحضرة سلطةٍ روحية.
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical importance of steadiness of mind (self-control): when people become sambhrānta (agitated) and gata-cetasaḥ (mentally unmoored), they act rashly—seeking immediate safety rather than responding with discernment, even near a sage who represents restraint and higher insight.
A group reaches a rishi; upon encountering him, they are seized by panic and confusion. Some hide by plunging into water, while others run into nearby thickets for cover.