पितुर्वचनमाज्ञाय तमेवार्थ विचिन्तयन् । अध्यानं सो5तिचक्राम खेचर: खे चरज्निव,पिताकी आज्ञा मानकर उसी ज्ञातव्य विषयका चिन्तन करते हुए उन्होंने सारा मार्ग पैदल ही तै किया। जैसे आकाशचारी पक्षी आकाशमें विचरता है, उसी प्रकार वे भूतलपर विचरण करते थे
pitur vacanam ājñāya tam evārthaṁ vicintayan | adhyānaṁ so ’ticakrāma khecaraḥ khe carann iva ||
قال بيشما: لما فهم وصيّة أبيه وقَبِلَها، ظلّ لا يتأمّل إلا ذلك المقصد وحده. فأتمّ الرحلة كلّها ماشياً على قدميه، يجوب الأرض بحرّية وثبات كما يجوب الطائرُ السابحُ في السماء أفقَ السماء—مُظهِراً طاعةً منضبطة وتركيزاً لا يتزعزع على ما ينبغي أن يُعرَف ويُعمَل.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharma expressed as disciplined obedience to a rightful parental command, coupled with single-pointed reflection on one’s purpose. Ethical steadiness is shown not by display, but by sustained, humble effort (walking the whole way) and unwavering focus.
A person, having understood his father’s instruction, sets out and completes the journey on foot while continually contemplating the intended objective. His movement over the earth is compared to a bird’s effortless roaming in the sky, emphasizing freedom of movement joined with inner discipline.