Shloka 11

तत्त्वज्ञानमें कुशल पुरुषोंका कथन है कि त्वचा अध्यात्म है, स्पर्श अधिभूत है और वायु अधिदैवत है ।। मनो<ध्यात्ममिति प्राहुर्यथा शास्त्रविशारदा: | मन्तव्यमधिभूतं तु चन्द्रमा श्चाधिदेवतम्‌

tattvajñāne kuśalāḥ puruṣāḥ prāhuḥ—tvacā adhyātmam, sparśaḥ adhibhūtam, vāyuḥ adhidaivatam || mano 'dhyātmam iti prāhur yathā śāstraviśāradāḥ | mantavyam adhibhūtaṃ tu candramāś cādhidaivatam ||

قال ياجْنَفَلْكْيَا: «إنّ الماهرين في معرفة الحقيقة يقرّرون أنّه في هذا التحليل الثلاثي: الجلد هو الأدهْيَاتْما (adhyātma)، واللمس هو الأدهِبْهُوتا (adhibhūta)، والريح هي الأدهِدَيْفَتا (adhidaivata). وكذلك يقول العارفون بالـشاسترا إنّ الذهن هو الأدهْيَاتْما، وما ينبغي أن يُتَفَكَّر فيه هو الأدهِبْهُوتا، والقمر هو الأدهِدَيْفَتا الموافق.»

मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अध्यात्मम्the adhyātma (inner/spiritual aspect)
अध्यात्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्यात्म
FormNeuter, Nominative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राहुःthey have said / they say
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शास्त्रविशारदाःthose skilled in the scriptures
शास्त्रविशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशास्त्र-विशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्तव्यम्to be thought/considered
मन्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootमन्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अधिभूतम्the adhibhūta (elemental/outer aspect)
अधिभूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिभूत
FormNeuter, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:
Karta
TypeNoun
Rootचन्द्रमस्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अधिदैवतम्the adhidaivata (presiding deity aspect)
अधिदैवतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिदैवत
FormNeuter, Nominative, Singular

याज़्वल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
V
Vāyu
C
Candramā (Moon)

Educational Q&A

The verse maps human experience through a threefold lens: (1) adhyātma—the inner faculty or locus in the person (skin, mind), (2) adhibhūta—the corresponding object or sensory domain (touch, the thinkable object), and (3) adhidaivata—the presiding cosmic/divine principle (wind for touch/skin; the Moon for mind). This framework trains discernment by linking body-mind functions to their objects and to a governing cosmic order.

In Śānti Parva’s instructional setting, Yājñavalkya is expounding a doctrinal classification used in self-knowledge teachings. He is not describing an external event but delivering a systematic explanation of how faculties (senses and mind) relate to their objects and to presiding deities, as part of a broader discourse on understanding the self and reality.