जनक–सुलभा संवादः
Janaka–Sulabhā Dialogue on Mokṣa and Non-attachment
नारदाद् विदितं महामेतद् ब्रह्म सनातनम् | मा शुच: कौरवेन्द्र त्वं श्रुव्वैतत् परमं पदम्
bhīṣma uvāca | nāradād viditaṃ mahad etad brahma sanātanam | mā śucaḥ kauravendra tvaṃ śṛṇvaitat paramaṃ padam ||
قال بيشما: «لقد عرفتُ هذا البراهمان العظيم الأزلي عن طريق نارادا. لا تحزن، يا سيد الكورو. أَصغِ إلى هذا التعليم، فإنه المقام الأعلى.» ومن حيث المقصد الأخلاقي، يصوغ بيشما هذه العقيدة بوصفها معرفةً مُعزِّيةً ومُحرِّرة، منقولةً عبر سلالةٍ موقَّرة، غايتها إذابة الحزن بتحويل الذهن عن الفقدان والصراع إلى الغاية الروحية الأسمى.
भीष्म उवाच
That knowledge of the eternal Brahman—received through an authoritative sage-lineage—is the ‘supreme state’ (paramaṃ padam) and is presented as the remedy for grief: by turning the mind toward ultimate reality, sorrow rooted in worldly loss is to be relinquished.
Bhishma, instructing the Kuru king, introduces a high spiritual doctrine and legitimizes it by citing its transmission from Narada. He urges the listener to stop grieving and to hear the teaching that leads to the highest goal.