Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

अव्यक्त–पुरुष–विवेकः (Discrimination of Avyakta/Prakṛti and Puruṣa) — Yājñavalkya’s Anvīkṣikī to Viśvāvasu

बुद्धिद्रव्येण दृश्येत मनोदीपेन लोककृत्‌ महतस्तमसस्तात पारे तिष्ठन्नतामस:

buddhi-dravyeṇa dṛśyeta mano-dīpena loka-kṛt | mahatas tamasas tāta pāre tiṣṭhann atāmasaḥ ||

قال فَسِشْتَه: إن صانع العوالم يُدرَك إدراكًا مباشرًا بجوهر العقل الدقيق، باتخاذ الذهن مصباحًا. يا بُنيّ، إن ذلك الأعلى قائمٌ وراء الظلمة العظمى ومنزَّهٌ عن تَمَس؛ لذلك سمّاه الراؤون العارفون بكل شيء، الذين تجاوزوا الفيدا، «مُبدِّد الظلام (الجهل)». هو طاهرٌ، منزَّهٌ عن الجهل، بلا سِماتٍ ولا علاماتٍ مُقيِّدة، ويُعرَف باسم «أَلِنْغَا»—أي بلا علامة وبلا لواحق. هذا هو اليوغا بعينه لليوغيين؛ فأيُّ سِمةٍ أخرى لليوغا يمكن أن تكون؟ وبمثل هذه الممارسة يُبصر اليوغيُّ الذاتَ العليا غير المولودة الخالدة، الرائيَ لكل شيء.

बुद्धि-द्रव्येणby/with the substance (means) of intellect
बुद्धि-द्रव्येण:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि-द्रव्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
दृश्येतshould be seen / may be perceived
दृश्येत:
TypeVerb
Rootदृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada (passive sense possible)
मनः-दीपेनby/with the lamp of mind
मनः-दीपेन:
Karana
TypeNoun
Rootमनस्-दीप
FormMasculine, Instrumental, Singular
लोक-कृत्the maker/creator of the world
लोक-कृत्:
Karta
TypeNoun
Rootलोककृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
महतःfrom the great
महतः:
Apadana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Ablative, Singular
तमसःfrom darkness
तमसः:
Apadana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Ablative, Singular
तातO dear one / O son
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
पारेon the far side / beyond
पारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार
FormNeuter, Locative, Singular
तिष्ठन्standing / abiding
तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठत्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अ-तामसःfree from tamas (darkness/ignorance)
अ-तामसः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतामस
FormMasculine, Nominative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
L
loka-kṛt (Creator of the worlds / Paramātman)
B
buddhi (intellect)
M
manas (mind)
T
tamas (darkness/ignorance)
V
Veda (as the domain to be transcended by realized seers)
Y
yogin (practitioner of yoga)

Educational Q&A

Realization of the Supreme is possible when the intellect becomes subtle and discriminative, and the mind is made a steady ‘lamp’ for contemplation. The Supreme is beyond ignorance (tamas) and without limiting attributes (aliṅga); yoga is defined here as this direct inner realization of the unborn, deathless Seer.

In the Mokṣa-oriented discourse of Śānti Parva, Vasiṣṭha instructs his listener on contemplative knowledge: how the purified mind and refined intellect enable direct perception of the world-creator, described as beyond darkness and attribute-less, which yogins realize through disciplined practice.