Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अव्यक्त-गुण-पुरुषविवेकः | Avyakta, Guṇas, and Discrimination of Puruṣa

इस प्रकार आत्मा प्रकृतिके द्वारा अपने ही स्वरूपके अनेक विभाग करता है। वह कभी स्वाहा, कभी स्वधा, कभी वषट्कार और कभी नमस्कारमें प्रवृत्त होता है ।। याजनाध्यापन दान तथैवाहु: प्रतिग्रहम्‌ । यजनाध्ययने चैव यच्चान्यदपि किंचन

iti prakāreṇa ātmā prakṛtyā svasyā eva svarūpasya anekān vibhāgān karoti | sa kadācid svāhāyāṃ kadācid svadhāyāṃ kadācid vaṣaṭkāre kadācid namaskāre ca pravartate || yājanādhyāpana-dānaṃ tathaivāhuḥ pratigraham | yajanādhyayane caiva yac cānyad api kiṃcana ||

قال فاسيشثا: «هكذا فإن الذات، إذ تعمل عبر براكṛتي (Prakṛti)، تُقسِّم طبيعتها الواحدة إلى وظائف كثيرة. فتارةً تتحرّك في صيغة “svāhā”، وتارةً في “svadhā”، وتارةً في الهتاف القرباني “vaṣaṭ”، وتارةً في أفعال التحية الخاشعة (namaskāra). وكذلك يتحدث الناس عن إقامة القرابين، وتعليم العلم، وبذل العطاء، وكذلك قبول الهبات؛ وعن التضحية والدراسة—مع سائر الواجبات الأخرى. والمقصود أن الذات الباطنة الواحدة تبدو أدوارًا شتى وأعمالًا طقسية متعددة حين تُعبَّر عبر الطبيعة والالتزام الاجتماعي-الديني.»

याजनsacrificing; performance of sacrifice
याजन:
Karta
TypeNoun
Rootयाजन
FormNeuter, Nominative, Singular
अध्यापनteaching (of the Veda)
अध्यापन:
Karta
TypeNoun
Rootअध्यापन
FormNeuter, Nominative, Singular
दानgiving; donation
दान:
Karta
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहुःthey say; they have declared
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (ब्रू/अह्)
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
प्रतिग्रहम्acceptance (of gifts); receiving
प्रतिग्रहम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह
FormMasculine, Accusative, Singular
यजनin sacrificing; in sacrifice
यजन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयजन
FormNeuter, Locative, Singular
अध्ययनेin studying (the Veda)
अध्ययने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्ययन
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यत्whatever; that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्other; another
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
किंचनanything whatsoever; something
किंचन:
Karma
TypePronoun
Rootकिंचन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
Ā
Ātman (Self)
P
Prakṛti
S
svāhā
S
svadhā
V
vaṣaṭkāra
N
namaskāra

Educational Q&A

The verse teaches that the one Self appears to act in many different ways—ritual utterances, worship, teaching, giving, receiving—because it operates through Prakṛti and social-religious duties. Multiplicity belongs to functional expression, not to the essential unity of the Self.

Vasiṣṭha is instructing his listener in a reflective, dharma-oriented discourse: he lists ritual formulas and standard duties (sacrifice, study, teaching, charity, accepting gifts) to illustrate how a single inner principle seems divided into many roles within Vedic life.