Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

सुकुमारी कुमारी च पद्मकिज्जल्कसुप्र भा । तब “बहुत अच्छा” कहकर राजाने उन दोनोंका सत्कारपूर्वक पूजन किया। तदनन्तर एक दिन राजा सूंजयने अत्यन्त प्रसन्न होकर उन दोनों तपस्वी महात्माओंसे कहा --“महर्षियो! यह मेरी एक ही कन्या है

sukumārī kumārī ca padmakijjalkasuprabhā |

كانت هناك عذراء تُدعى سُكُومَارِي—فتاة غير متزوّجة في غاية الرِّقّة—متلألئة كخيوط لُبّ اللوتس. فقال الملك: «حسنٌ جدًّا»، ثم أكرم ووقّر وعبد بالتحية اللائقة هذين الزاهدين العظيمين، ذوي النفوس السامية. وبعد ذلك، في يومٍ ما، قال الملك سُوñجَيا، وهو في غاية السرور، لهذين الماهاتمَين الشديدي التقشّف: «يا معشر المَهارِشي! هذه ابنتي الوحيدة—بالغة الجمال، جديرة بالنظر، لا عيب في أعضائها، موفورة الحياء وحسن السيرة والانضباط الفاضل. هذه العذراء سُكُومَارِي، المتلألئة كخيوط اللوتس، ستخدمكما كليكما ابتداءً من اليوم».

सुकुमारीvery delicate, tender
सुकुमारी:
Karta
TypeAdjective
Rootसुकुमारी
FormFeminine, Nominative, Singular
कुमारीmaiden, unmarried girl
कुमारी:
Karta
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पद्मof lotus
पद्म:
TypeNoun
Rootपद्म
FormNeuter, Genitive, Singular
किञ्जल्कwith pollen/filament (like lotus-pollen)
किञ्जल्क:
Karana
TypeNoun
Rootकिञ्जल्क
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुप्रभाvery radiant, of excellent lustre
सुप्रभा:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्रभा
FormFeminine, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrīkṛṣṇa (speaker attribution)
K
King Sūñjaya
S
Sukumārī (the maiden/daughter)
T
two ascetic sages (tapasvī mahātmāḥ/maharṣayaḥ)
L
lotus (padma)

Educational Q&A

The passage highlights dharma through reverence toward sages and the ethical ideal of honoring spiritual merit with respectful hospitality; it also presents service (sevā) as a valued expression of humility and righteous conduct.

A king, pleased with two ascetic sages, formally honors them and then offers his only daughter Sukumārī—praised for beauty and virtue—to attend and serve them from that day onward.