Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra
अहो<स्म्यशुचितां प्राप्त: किमिदं क्रियते त्वया । कथयस्व भयं त्वक्त्वा याथातथ्यमिदं मम
aho 'smy aśucitāṁ prāptaḥ kim idaṁ kriyate tvayā | kathayasva bhayaṁ tyaktvā yāthātathyam idaṁ mama ||
قال نارادا: «وا أسفاه! لقد وقعتُ في الدَّنَس! ما هذا الذي تفعله؟ أخبرني، مطرحًا الخوف جانبًا، بحقيقة هذا الأمر كما هو على وجهه تمامًا».
नारद उवाच
The verse foregrounds an ethical demand for truthful disclosure: one should abandon fear and speak yāthātathyam—exactly as the facts are—especially when actions appear troubling or defiling. It also reflects sensitivity to aśuci (impurity), implying that questionable conduct must be clarified and corrected through honest explanation.
Nārada reacts with alarm, feeling he has been brought into a state of impurity, and confronts the other party: “What are you doing?” He then urges them to speak without fear and to report the matter truthfully and precisely.