Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अव्यक्तकालमान-निर्णयः

Measures of Time from the Unmanifest; Creation, Elements, and the Primacy of Mind

यत्‌ क्रोधनो यजति यद्‌ ददाति यद्‌ वा तपस्तप्यति यज्जुहोति । वैवस्वतस्तद्धरते<स्य सर्व मोघ: श्रमो भवति हि क्रोधनस्य,क्रोधी मनुष्य जो यज्ञ करता है, दान देता है, तप करता है अथवा जो हवन करता है, उसके उन सब कर्मोके फलको यमराज हर लेते हैं। क्रोध करनेवालेका वह किया हुआ सारा परिश्रम व्यर्थ जाता है

yat krodhano yajati yad dadāti yad vā tapas tapyati yaj juhoti | vaivasvatas tad dharate 'sya sarvaṁ moghaḥ śramo bhavati hi krodhanasya ||

قالت البجعة: كل ما يقدّمه الغضوب قربانًا، وكل ما يبذله صدقة، وكل ما يتكبّده من نسكٍ وزهد، وكل ما يصبّه من قرابين في النار—فإن فَيْفَسْفَتَا (ياما) يسلب ثمرة ذلك كلّها. فمن تحكمه الغضب يذهب سعيه هدرًا.

यत्whatever (that which)
यत्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun; neuter; nominative/accusative; singular
क्रोधनःan angry man
क्रोधनः:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोधन
Formmasculine; nominative; singular
यजतिsacrifices, performs a yajña
यजति:
TypeVerb
Rootयज्
Formpresent; parasmaipada; 3rd person; singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun; neuter; nominative/accusative; singular
ददातिgives (as charity)
ददाति:
TypeVerb
Rootदा
Formpresent; parasmaipada; 3rd person; singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun; neuter; nominative/accusative; singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
Formparticle
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
Formneuter; accusative; singular
तप्यतिpractises austerity
तप्यति:
TypeVerb
Rootतप्
Formpresent; ātmanepada; 3rd person; singular
यत्whatever
यत्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootयद्
Formrelative pronoun; neuter; nominative/accusative; singular
जुहोतिoffers (into fire), performs oblation
जुहोति:
TypeVerb
Rootहु
Formpresent; parasmaipada; 3rd person; singular
वैवस्वतःVaivasvata (Yama)
वैवस्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootवैवस्वत
Formmasculine; nominative; singular
तत्that (all that merit)
तत्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formdemonstrative pronoun; neuter; accusative; singular
हरतेtakes away, carries off
हरते:
TypeVerb
Rootहृ
Formpresent; ātmanepada; 3rd person; singular
अस्यof him
अस्य:
Sampradana
TypeIndeclinable
Rootइदम्
Formpronoun; masculine/neuter; genitive; singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter; accusative; singular
मोघःfruitless, vain
मोघः:
TypeAdjective
Rootमोघ
Formmasculine; nominative; singular
श्रमःeffort, toil
श्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रम
Formmasculine; nominative; singular
भवतिbecomes, is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
Formpresent; parasmaipada; 3rd person; singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formparticle
क्रोधनस्यof the angry man
क्रोधनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्रोधन
Formmasculine; genitive; singular

हंस उवाच

हंस (Haṁsa, the Swan)
वैवस्वत (Vaivasvata Yama)

Educational Q&A

Anger undermines dharmic practice: even sacrifice, charity, austerity, and fire-offerings lose their merit when performed by one dominated by wrath. The verse warns that inner disposition (self-control) is essential for actions to bear wholesome fruit.

In the Śānti Parva’s instructional dialogue, the speaker ‘Haṁsa’ (the Swan) delivers a moral teaching. Here he states that Vaivasvata (Yama), as the judge who dispenses the results of deeds, ‘takes away’ the fruits of religious acts done by an angry person—rendering the person’s spiritual labor ineffective.