Shloka 8

नाधर्म: कारणापेक्षी कर्तारमभिमुज्चति । कर्ता खलु यथाकालं तत: समभिपद्यते,अधर्म फल प्रदानके अवसरकी प्रतीक्षा करनेवाला है, अतः: वह कर्ताका पीछा नहीं छोड़ता। समय आनेपर उस कर्ताको उस पापका फल अवश्य भोगना पड़ता है

nādharmo kāraṇāpekṣī kartāram abhimuñcati | kartā khalu yathākālaṃ tataḥ samabhipadyate ||

«الأدهرما لا يحتاج إلى مناسبةٍ عاجلة ليُثمر؛ فهو لا يترك فاعله. فإذا جاء أوانُه، لقي الفاعلُ نفسه عاقبةَ ذلك الإثم ولا بدّ أن يذوقها.»

not
:
TypeIndeclinable
Root
अधर्मःunrighteousness, sin
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
कारणापेक्षीdependent on a cause/occasion; waiting for an opportunity
कारणापेक्षी:
Karta
TypeAdjective
Rootकारण-अपेक्षिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्तारम्the doer (agent)
कर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिमुञ्चतिreleases, lets go of
अभिमुञ्चति:
TypeVerb
Rootमुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
कर्ताthe doer
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
खलुindeed, surely
खलु:
TypeIndeclinable
Rootखलु
यथाकालम्in due time, at the proper time
यथाकालम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा-काल
ततःthen, thereafter; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
समभिपद्यतेbefalls, comes upon, reaches (him)
समभिपद्यते:
TypeVerb
Rootपद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

पराशर उवाच

पराशर (Parāśara)
कर्ता (the doer/agent)

Educational Q&A

Adharma clings to its agent and yields its result inevitably; even if the consequence is delayed, time ripens the fruit of wrongdoing, and the doer must face it.

Parāśara is instructing the listener in Shānti Parva on ethical causality: wrongful acts are not nullified by delay or lack of immediate punishment; the moral result follows the perpetrator until the right time for fruition.