Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
एवं कर्माणि यानीह बुद्धियुक्तानि पार्थिव । समानि चैव यानीह तानि पुण्यतमान्यपि,राजन्! उसी जलयुक्त पक्के घड़ेमें यदि दूसरा जल डाला जाय तो पात्रमें रखा हुआ पहलेका जल और नया डाला हुआ जल-दोनों मिलकर बढ़ जाते हैं और इस प्रकार वह घड़ा अधिक जलसे सम्पन्न हो जाता है। उसी तरह यहाँ विवेकपूर्वक किये हुए जो पुण्य कर्म संचित हैं, उन्हींके समान जो नये पुण्य कर्म किये जाते हैं--वे दोनों मिलकर अधिक पुण्यतम कर्म हो जाते हैं (और उनके द्वारा वह पुरुष महान पुण्यात्मा हो जाता है)
evaṁ karmāṇi yānīha buddhiyuktāni pārthiva | samāni caiva yānīha tāni puṇyatamāny api, rājan |
قال باراشارا: «أيها الملك، إنّ الأعمال التي تُؤدَّى هنا بعقلٍ مُميِّزٍ تُصبح أعمالاً ذاتَ فضلٍ تتراكم. فإذا أُنجزت بعد ذلك أعمالٌ فاضلةٌ أخرى من النوع نفسه التحمت بالمخزون السابق—كما يمتزج الماءُ الجديد بالماء الموجود في جرّةٍ محكمةِ الحرقٍ مملوءةٍ بالماء فيزيده. وهكذا يغدو مجموعُ الثواب أسمى وأفضل، ويصير الفاعل عظيمَ الفضل.»
पराशर उवाच
Merit grows cumulatively: discerning, well-directed virtuous actions create a store of puṇya, and later similar good deeds merge with and increase that store, making one’s moral-spiritual capital stronger.
Parāśara instructs a king using a household analogy: as added water increases the total in a jar by mixing with what is already there, so new virtuous deeds combine with previously accumulated merit to produce greater excellence in righteousness.