Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
अश्वमेधशतेनेष्टवा राजसूयशतेन च । अददादू रोहितान् मत्स्यान् ब्राह्मणेभ्यो विशाम्पते
aśvamedhaśateneṣṭvā rājasūyaśatena ca | adadād rohitān matsyān brāhmaṇebhyo viśāmpate ||
قال فايُو: «بعد أن أقام مئةَ قربانٍ من الأشفاميدها ومئةَ قربانٍ من الراجاسويا، منحَ ذلك السيّدُ على الناس للبراهمة أسماكًا تُدعى ‘روهيتا’. كانت مصوغةً من الذهب، كثيرة العدد، طولُ الواحدة عشرةَ يوجَنات وارتفاعُها يوجَنة واحدة. وما بقي بعد أن أخذ البراهمة نصيبهم اقتسمه سائر الناس.» يبرز هذا المقطع سخاء الملك عبر الطقوس العظمى والعطايا الفاخرة، كما يلمّح إلى أن فائض الثروة يُعاد توزيعه بعد أن يُرضى المستحقون الأوائل.
वायुदेव उवाच
The verse underscores the dharmic ideal of royal generosity: a king gains merit not only through grand sacrifices but also through abundant giving (dāna), especially to Brāhmaṇas, and wealth is portrayed as something to be redistributed rather than hoarded.
Vāyu describes a king who performed immense ritual acts (a hundred Aśvamedhas and a hundred Rājasūyas) and then donated many large, gold-made ‘rohita’ fish to Brāhmaṇas; whatever remained after they took their portion was subsequently divided among others.