Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
स चेन्ममार सूंजय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात् पुण्यतरश्चैव मा पुत्रमनुतप्यथा:
sa cen mamāra suṃjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras caiva mā putram anutapyathāḥ ||
قال فايُو: «يا سُمجَيا، إن حتى الملك دِليبا—الموهوب أربع خصالٍ مباركة، والأوفر حظًّا منك في كل وجه—قد مضى؛ بل كان أعظمَ برًّا من ابنك نفسه. فإذا كان ملكٌ بارٌّ كهذا لم ينجُ من الموت، فماذا يُقال عن سواه؟ فلا تحزن على ابنك الراحل.»
वायुदेव उवाच
Even the most virtuous and excellently endowed persons are subject to death; recognizing this universality of impermanence, one should restrain excessive grief and cultivate steadiness grounded in dharma.
Vāyudeva addresses Suṃjaya, consoling him over the death of his son by citing the example of the righteous King Dilīpa: if such a superior and meritorious king has died, then death is inevitable for all, so Suṃjaya should not lament.