Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
एकच्छत्रां महीं चक्रे जैत्रेणेकरथेन य: । “वे अपने रथकी गम्भीर ध्वनिसे पृथ्वीको प्रतिध्वनित करते हुए एकमात्र विजयशील रथके द्वारा इस भूमण्डलका एकछत्र शासन करते थे
ekacchatrāṁ mahīṁ cakre jaitreṇa ekaratheṇa yaḥ |
قال فايُو: «لقد جعل الأرض تحت سلطانٍ واحد، فقهرها بعربةٍ ظافرةٍ واحدة لا غير.» ويُبرز هذا السطر مثالَ البأس الذي لا يُجارى والسيادة السياسية المطلقة، حتى غدت عربةُ الحرب الواحدة رمزًا لتمام الهيمنة.
वायुदेव उवाच
The verse underscores the classical ideal of sovereign unity (ekacchatra) achieved through decisive strength; it frames political order as something established by unmistakable victory and authority.
Vāyu is describing a figure of extraordinary martial and royal capability—someone who, symbolically ‘with a single victorious chariot,’ brought the whole earth under one rule.