Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
पुत्रात् पुण्यतरश्वैव मा पुत्रमनुतप्यथा: । 'सूंजय! पूर्वोक्त चारों कल्याणकारी गुणोंमें वे बृहद्रथ तुमसे बहुत बढ़े-चढ़े थे और तुम्हारे पुत्रसे भी अधिक पुण्यात्मा थे। जब वे भी मर गये तो दूसरोंकी क्या बात है? अतः तुम अपने पुत्रके लिये संतप्त न होओ
putrāt puṇyataras caiva mā putram anutapyathāḥ |
قال فايُو: «لقد كان هناك من هو أبرّ من ابنك؛ فلا تحزن عليه. يا سَنْجَيَا، إنّ الفضائل الأربع المباركة التي ذُكرت آنفًا كانت في بْرِهَدْرَثَةَ أعظمَ بكثير مما هي فيك، وكان أعدلَ وأتقى من ابنك؛ ومع ذلك فقد مات هو أيضًا—فماذا يُقال في غيره؟ لذلك لا تُعَذِّبْ نفسك بالحزن على ابنك.»
वायुदेव उवाच
Even the most virtuous and accomplished are subject to death; therefore grief should be moderated by insight into impermanence and by steadiness in dharma.
Vāyudeva consoles Sañjaya, urging him not to mourn his son by citing Bṛhadratha—who possessed the previously described auspicious virtues to an even higher degree—yet still died, showing that death spares no one.