Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Haṃsa–Sādhya Saṃvāda: Satya, Dama, Kṣamā and the Discipline of Speech

उपपच्त्योपलब्धेषु लोकेषु च समो भव,'दैवेच्छासे जो भी लौकिक पदार्थ उपलब्ध हों, उनमें समान भाव रखो--राग-द्वेष न करो'

upapratyopalabdheṣu lokeṣu ca samo bhava

قال بهيشما: «مهما كانت الأحوال والممتلكات الدنيوية التي تأتيك بحكم الملابسات وبمشيئة القدر، فاثبت على تساوي النفس. لا تقع في التعلّق ولا في النفور؛ اقبل ما يرد بلا اضطرابٍ في الباطن، وأقم سلوكك ثابتًا على الدارما.»

उपपत्त्युपलब्धेषुin (those) obtained by proper means / by due reasoning
उपपत्त्युपलब्धेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउपपत्ति-उपलब्ध
Formmasculine/neuter, locative, plural
लोकेषुin worldly objects/conditions
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
Formmasculine, locative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समःequal-minded, even
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
Formmasculine, nominative, singular
भवbe (become)
भव:
TypeVerb
Rootभू
Formimperative, 2nd, singular, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Maintain equanimity toward whatever worldly gains or situations arise by circumstance; avoid rāga (attachment) and dveṣa (aversion), and keep the mind steady in dharma.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on righteous living after the war; here he emphasizes inner balance and non-reactivity toward the changing fortunes of worldly life.