Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
नमो नर्तनशीलाय मुखवादित्रवादिने । नाद्योपहारलुब्धाय गतिवादित्रशालिने
namo nartanaśīlāya mukhavāditravādine | nādyopahāralubdhāya gativāditraśāline ||
أُقَدِّمُ السُّجودَ والتَّحِيَّةَ لَكَ، يا مَن لا يَفْتُرُ عَنِ الرَّقْصِ المُنْتَظِمِ الإِيقَاع؛ يا مَن يُحْسِنُ إِخْرَاجَ النَّغَمِ حَتّى بِالفَمِ كَأَنَّهُ آلَةٌ نَفْخِيَّة؛ يا مَن يَرْضَى بِالقُرْبَانِ المُقَدَّمِ مَعَ الغِنَاءِ وَالأَدَاءِ؛ يا مَن يَتَجَلّى بِبَهَاءٍ لِإِتْقَانِ اللَّحْنِ وَالإِيقَاعِ وَفَنِّ الآلَات. لَكَ أَنْحَنِي بِالإِجْلَال.
भीष्म उवाच
Devotion can be expressed through disciplined arts—dance, rhythm, and music—when offered as worship. The verse values sincere offering and cultivated skill as a dharmic mode of reverence, turning aesthetic practice into spiritual homage.
In Śānti Parva, Bhīṣma continues a hymn-like praise, saluting a deity characterized by perpetual dance and musical mastery, and describing the deity’s delight in offerings made through performance. It functions as devotional glorification within Bhīṣma’s broader instruction.