Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment
Parāśara’s Instruction
दक्षसे ऐसा कहकर पत्नी और पार्षदोंसहित अमित पराक्रमी महादेवजी वहीं अन्तर्धान हो गये ।। दक्षप्रोक्ते स्तवमिमं कीर्तयेद् यः शूणोति वा । नाशुमं प्राप्तुयात् किंचिद् दीर्घमायुरवाप्रुयात्,जो मनुष्य दक्षके द्वारा कहे हुए इस स्तोत्रका कीर्तन अथवा श्रवण करेगा, उसे कोई अमंगल नहीं प्राप्त होगा। वह दीर्घ आयु प्राप्त करता है
dakṣa evam uktvā patnyā pārṣadaiś ca sahito 'mita-parākramī mahādevaḥ tatraivāntarhitaḥ || dakṣa-proktaṃ stavam imaṃ kīrtayed yaḥ śṛṇoti vā | na aśubhaṃ prāpnuyāt kiñcid dīrgham āyur avāpnuyāt ||
قال بيشما: بعدما قال ذلك لدكشا، توارى مهاديڤا ذو البأس الذي لا يُقاس في الموضع نفسه، مصاحبًا لقرينته وأتباعه. ومن يتلو هذا النشيد الذي نطق به دكشا—أو حتى من يسمعه—لا يناله شؤمٌ البتة، وينال طول العمر.
भीष्म उवाच
The verse presents a phalaśruti: reverent recitation or even hearing of a properly uttered hymn (here, Daksha’s praise) is said to ward off inauspicious outcomes and support well-being and longevity, emphasizing the ethical-religious value of devotion and attentive listening.
After speaking to Daksha, Mahadeva—accompanied by his consort and attendants—vanishes from that place. The narration then states the promised fruit of Daksha’s hymn: reciters or listeners are protected from misfortune and gain long life.