Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय २८१ — दानधर्मः, न्यायागतधनम्, ऋणत्रय-परिशोधनं च

Dāna ethics, lawful wealth, and settling obligations

भीष्म उवाच ततो वृक्षौषधितृणमेवमुक्तं महात्मना । ब्रह्माणमभिसम्पूज्य जगामाशु यथागतम्‌

bhīṣma uvāca

tato vṛkṣauṣadhitṛṇam evam uktaṁ mahātmanā |

brahmāṇam abhisampūjya jagāma āśu yathāgatam ||

قال بيشما: ثم إن الأشجارَ والأعشابَ الطبيةَ والحشائشَ—وقد تلقتْ تلك التعاليم من ذلك العظيمِ النفس—قدّمتْ لبراهما ما يليق من التبجيل، ثم انصرفتْ مسرعةً عائدةً من الطريق نفسه الذي جاءت منه.

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वृक्षौषधितृणम्trees, herbs, and grasses (as a collective)
वृक्षौषधितृणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्षौषधितृण
FormNeuter, Accusative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तम्spoken; addressed
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast Passive Participle, Neuter, Accusative, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिसम्पूज्यhaving duly honored; after worshipping
अभिसम्पूज्य:
TypeVerb
Rootपूज्
FormAbsolutive (Gerund), अभि-सम्
जगामwent
जगाम:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
यथाas; just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतम्come; arrived (i.e., as he had come)
आगतम्:
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPast Active Participle (गतवत्-arthaka), Neuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brahmā
V
vṛkṣa (trees)
A
auṣadhi (herbs)
T
tṛṇa (grasses)
M
mahātmā (the great-souled instructor, unnamed here)

Educational Q&A

After receiving guidance, one should respond with humility and proper reverence—here, honoring Brahmā as the cosmic source—before returning to one’s rightful duties within the established order (dharma).

Bhīṣma narrates that the trees, herbs, and grasses, having been addressed by a great-souled figure, worship Brahmā and then depart swiftly, returning as they had come—signaling closure of an instruction episode and restoration of normal order.