रुधिरार्द्रो च धर्मज् चीरवल्कलवासिनी । साभिनिष्क्रम्य राजेन्द्र तादूगूपा भयावहा
rudhirārdrā ca dharmajña cīravalkaḷavāsinī | sābhinīṣkramya rājendra tādṛgūpā bhayāvahā ||
قال بهيشما: «يا سيّد الملوك، إنها—مغمورة بالدم، ومع ذلك بصيرةٌ بالدَّرما—تقيم في لباسٍ من لحاء الشجر والخرق، ثم خرجت؛ وفي تلك الهيئة بعينها بدت مرعبة، تُلقي الخوف في قلب كل من رآها.»
भीष्म उवाच
The verse juxtaposes outward horror (blood-soaked, fearsome appearance) with inner moral clarity (dharmajña). It suggests that ethical authority and dharma can reside even in forms that appear frightening or socially marginal, and that kings should judge by righteousness rather than mere appearance.
Bhīṣma describes a woman emerging before the king, clad in ascetic bark-garments and rags, drenched in blood. Her sudden appearance and dreadful form create fear, setting a tense moral and narrative atmosphere for what follows.