Parāśara’s Counsel on बुद्धि (Discernment), Karma-Consequences, and Avoidance of Pāpānubandha Actions
भीष्म उवाच रथेनेन्द्र: प्रयातो वै सार्थ देवगणै: पुरा । ददर्शाथाग्रतो वृत्रं धिष्ठितं पर्वतोपमम्
bhīṣma uvāca | rathenendraḥ prayāto vai sārthaṃ devagaṇaiḥ purā | dadarśāthāgrato vṛtraṃ dhiṣṭhitaṃ parvatopamam ||
قال بهيشما: «أيها الملك، هذه روايةٌ من سالف الزمان. خرج إندرا على مركبته، ومعه جموعُ الآلهة، قاصدًا قتالَ فِرترا. ثم أبصر فِرترا قائمًا أمامه—عظيمَ الجثة ثابتًا لا يتحرّك، كأنه جبل.»
भीष्म उवाच
Bhishma frames an ancient exemplum: even the foremost ruler (Indra) must confront formidable obstacles to uphold cosmic order. The verse sets an ethical tone of steadfastness and duty in the face of overwhelming opposition.
Indra rides out on his chariot with the assembled gods to fight Vṛtra. As they advance, Indra sees Vṛtra standing directly ahead, immense and mountain-like, establishing the gravity of the impending battle.