Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

श्रेयो-धर्मकर्मविचारः

Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma

ये तु च्युता: सिद्धलोकात्‌ क्रमेण तेषां गति यान्ति तथा<<नुपूर्व्या जीवा: परे तद्धलतुल्यरूपा: स्वं स्वं विधि यान्ति विपर्ययेण,“जो योगी सिद्धलोकसे गिरकर मृत्युलोकमें आये हैं, उनके समान साधनबलसे सम्पन्न जो अन्य योगी हैं, वे भी एक लोकसे दूसरे लोकमें ऊपर उठते हुए क्रमश: उन सिद्ध पुरुषोंकी ही गतिको प्राप्त होते हैं। परंतु जो वैसे नहीं हैं, वे विपरीतभावके कारण अपनी- अपनी गतिको प्राप्त होते हैं

ye tu cyutāḥ siddhalokāt krameṇa teṣāṃ gatiṃ yānti tathānupūrvyāḥ | jīvāḥ pare taddhalatulyarūpāḥ svaṃ svaṃ vidhiṃ yānti viparyayeṇa ||

قال بهيشما: «الذين سقطوا من عالم السِّدّه يهبطون على الترتيب المعلوم؛ وكذلك سائر الكائنات المتجسدة، إذا كانت ذات انضباط روحي مماثل، تنتقل خطوةً خطوةً من عالم إلى عالم صعودًا حتى تنال في النهاية المسار نفسه الذي ناله أولئك السِّدّه. أما من لم يُهيَّأ كذلك—لأن طبيعته تميل إلى الضد—فإنه يبلغ مقاصده الخاصة عبر مسار معاكس.»

येwho (those)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
च्युताःfallen (down), deviated
च्युताः:
Karta
TypeAdjective
Rootच्युत
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धलोकात्from the world of the Siddhas
सिद्धलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसिद्धलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
क्रमेणin order, step by step
क्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्रम
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
गतिम्course/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
यान्तिthey go/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
तथाthus/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अनुपूर्व्याin due succession, sequentially
अनुपूर्व्या:
Karana
TypeAdjective
Rootअनुपूर्व्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
जीवाःsouls/living beings
जीवाः:
Karta
TypeNoun
Rootजीव
FormMasculine, Nominative, Plural
परेothers
परे:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलतुल्यरूपाःhaving a form/result similar (to that)
फलतुल्यरूपाः:
Karta
TypeAdjective
Rootफलतुल्यरूप
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वम्one's own
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
स्वम्one's own (respective)
स्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिम्appointed course/ordinance; destined path
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तिthey go/attain
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
विपर्ययेणby reversal/contrary condition
विपर्ययेण:
Karana
TypeNoun
Rootविपर्यय
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
S
Siddhaloka
S
Siddhas
J
Jīvas (embodied beings)

Educational Q&A

Spiritual destiny (gati) follows one’s inner discipline and disposition: those with yogic strength progress through realms in an ordered ascent and can regain the Siddhas’ path, while those lacking such steadiness move in a contrary direction toward lower or different outcomes.

In Bhishma’s instruction on dharma and liberation-oriented conduct, he explains a cosmological-ethical principle: beings may fall from a perfected realm, yet through comparable practice they can again rise stepwise; otherwise, due to contrary tendencies, they reach different destinations.