Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)

ततः स सुचिरं दृष्टवा स्पृहालग्नेन चक्षुषा । मृगमालोक्य हिंसायां स्वर्गवासं समर्थयत्‌

ثم ظلّ ساتيام ينظر طويلًا بعينٍ تعلّقت بالشهوة. وبعد أن أطال التأمل في ذلك المنظر البهيّ، التفت إلى الأيل وحسم في نفسه: «لا أنال نعيم المقام في السماء إلا إن أنا مارست العنف عليه».

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुचिर
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), same-subject as finite verb
स्पृहा-लग्नेनwith (his) desire-attached
स्पृहा-लग्नेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्पृहालग्न
FormNeuter, Instrumental, Singular
चक्षुषाwith (his) eye(s), with his gaze
चक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootचक्षुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मृगम्the deer
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
आलोक्यhaving looked at
आलोक्य:
Karma
TypeVerb
Rootआलोक्
Formल्यप् (absolutive/gerund), same-subject as finite verb
हिंसायाम्in violence; in the act of killing
हिंसायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहिंसा
FormFeminine, Locative, Singular
स्वर्ग-वासम्dwelling in heaven; heaven-abode
स्वर्ग-वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गवास
FormMasculine, Accusative, Singular
समर्थयत्he concluded/approved/considered (as justified)
समर्थयत्:
Karta
TypeVerb
Rootसमर्थय्
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच