Shloka 11

देवा वित्तममन्यन्त सदृशं यज्ञकर्मणि । श्रोत्रियस्य कदर्यस्य वदान्यस्य च वार्धुषे:

devā vittam amanyanta sadṛśaṃ yajñakarmaṇi | śrotriyasya kadaryasya vadānyasya ca vārdhuṣeḥ ||

قال بهيشما: «لقد رأى الآلهة أن المال يكون لائقًا إذا استُعمل في واجب اليَجْنَا—سواء كان مالَ رجلٍ عالمٍ بالويدا (śrotriya) لكنه بخيل، أم مالَ رجلٍ سخيٍّ يبتغي زيادة الرخاء.»

देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
अमन्यन्तthought / considered
अमन्यन्त:
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
सदृशम्suitable, fitting
सदृशम्:
TypeAdjective
Rootसदृश
FormNeuter, Accusative, Singular
यज्ञकर्मणिin the act/rite of sacrifice
यज्ञकर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयज्ञकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
श्रोत्रियस्यof a learned Vedic scholar
श्रोत्रियस्य:
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय
FormMasculine, Genitive, Singular
कदर्यस्यof a miserly (person)
कदर्यस्य:
TypeAdjective
Rootकदर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
वदान्यस्यof a generous (person)
वदान्यस्य:
TypeAdjective
Rootवदान्य
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वार्धुषेfor increase/prosperity; for augmentation
वार्धुषे:
Sampradana
TypeNoun
Rootवार्धुष
FormNeuter, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the gods (devāḥ)
W
wealth (vitta)
Y
yajña (sacrifice)
Ś
śrotriya (Veda-learned Brahmin)

Educational Q&A

Wealth becomes truly appropriate and meaningful when applied to dharmic purposes—especially yajña and allied duties—rather than being merely hoarded; the verse contrasts miserliness and generosity to highlight right use of resources.

In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he explains principles of righteous conduct concerning wealth, emphasizing how the divine perspective values resources when they support sacrificial and duty-bound action.