Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अहिंसा-प्रधान धर्मविचारः

Ahiṃsā as the Superior Dharma: Practical and Scriptural Reasoning

पुनः पुनरथोक्ता सा गतसच्त्वेव भामिनी । तूष्णीमासीत्‌ ततो देवो देवानामीश्चरेश्वर:

punaḥ punar athoktā sā gatasattveva bhāminī | tūṣṇīm āsīt tato devo devānām īśvareśvaraḥ ||

ومع أنّها خوطبت مرارًا وتكرارًا، ظلّت تلك المرأة المتأجّجة صامتة، كأنّ عزمها وروحها قد خارت. ثم إنّ الربّ الإلهي—السيّد فوق سادة الآلهة—سكن هو أيضًا، تاركًا للصمت أن ينطق بالتعليم وضبط النفس.

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उक्ताspoken/addressed
उक्ता:
TypeVerb
Rootवच्
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
गतसत्त्वाas if her spirit/strength had departed
गतसत्त्वा:
TypeAdjective
Rootगतसत्त्व
FormFeminine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भामिनीthe lady (fair/angry woman)
भामिनी:
Karta
TypeNoun
Rootभामिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
आसीत्sat/was
आसीत्:
TypeVerb
Rootआस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
ईश्वरःlord
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
ईश्वरःsupreme lord
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular

पितामह उवाच

पितामह (Bhīṣma, as narrator/speaker)
भामिनी (an unnamed impassioned woman)
देव (an unnamed god)
देवानामीश्चरेश्वर (the supreme Lord over the gods’ rulers)

Educational Q&A

Repeated counsel does not always yield immediate response; when passion exhausts itself, silence can become a deliberate ethical stance—signaling restraint, reflection, and the limits of persuasion.

An impassioned woman, though addressed repeatedly, falls silent as if her inner strength has drained away; afterward the divine figure—described as the supreme lord—also becomes silent, marking a pause where emotion subsides and authority refrains from further speech.