Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः

Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry

उपसंहरतस्तस्य तमग्निं रोषजं तदा । प्रादुर्बभूव विश्वेभ्य: खेभ्यो नारी महात्मन:,उस क्रोधाग्निका उपसंहार करते समय महात्मा ब्रह्माजीकी सम्पूर्ण इन्द्रियोंसे एक मूर्तिमती नारी प्रकट हुई

upasaṃharatastasya tam agniṃ roṣajaṃ tadā | prādurbabhūva viśvebhyaḥ khebhyo nārī mahātmanaḥ ||

قال نارادا: وبينما كان ذلك العظيمُ النفس يسحب نارَ الغضب، ظهرت فجأةً امرأةٌ ذاتُ هيئةٍ متجسّدة، كأنها انبثقت من جميع حواسّه، وكأنها خرجت من كل ناحيةٍ من نواحي السماء.

उपसंहरतःwhile (he) was withdrawing/withdrawing
उपसंहरतः:
TypeVerb
Rootउप-सम्-हृ
Formलट्, प्रथम, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
रोषजम्born of anger
रोषजम्:
TypeAdjective
Rootरोषज
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
प्रादुर्बभूवappeared/manifested
प्रादुर्बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट्, प्रथम, एकवचन
विश्वेभ्यःfrom all
विश्वेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootविश्व
Formपुं, पञ्चमी, बहुवचन
खेभ्यःfrom the senses/organ-openings (lit. 'spaces')
खेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Root
Formनपुं, पञ्चमी, बहुवचन
नारीa woman
नारी:
Karta
TypeNoun
Rootनारी
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formपुं, षष्ठी, एकवचन

नारद उवाच

N
Nārada
A
a manifested woman (mūrtimatī nārī)
A
anger-born fire (roṣaja agni)

Educational Q&A

Anger is a powerful, quasi-elemental force (likened to fire) that must be consciously withdrawn and governed; even when restrained, its residual energy can take form and create further moral responsibility for the agent.

Nārada describes a moment when a great being restrains an anger-born fire; at that very time a woman of embodied form manifests, as if emerging from his faculties and from the expanse of the sky—signaling the externalization of a controlled but potent inner force.