Jājali–Tulādhāra-saṃvāda: Yajña, Vṛtti, and Ātma-tīrtha (जाजलि-तुलाधार-संवादः)
स राजा शत्रुवशग: पुत्रशोकसमन्वित: । यद्च्छया शान्तिपरो ददर्श भुवि नारदम्,राजा अकम्पन स्वतन्त्र भूपाल न रहकर शत्रुके अधीन हो गये तथा पुत्रके शोकमें डूबे रहने लगे। वे शान्तिका उपाय ढूँढ़ रहे थे। इतनेहीमें दैवेच्छासे भूतलपर विचरते हुए देवर्षि नारदका उन्हें दर्शन हुआ
sa rājā śatruvaśagaḥ putraśokasamanvitaḥ | yadṛcchayā śāntiparo dadarśa bhuvi nāradam ||
قال بهيشما: إن ذلك الملك، وقد وقع تحت سلطان أعدائه واستبدّ به حزن فقد ابنه، كان منصرفًا إلى التماس السِّلم. ثم شاءت الأقدار أن يلمح ناردَة، الرائي الإلهي، وهو يجوب الأرض—لقاءً يدلّ على أنّ الهداية إلى المصالحة والاستقامة قد تأتي بعنايةٍ ربانية حتى في زمن الهزيمة والأسى.
भीष्म उवाच