Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyāya 249 — Mṛtyu-prādurbhāvaḥ (The Manifestation of Death) / Restraint of Tejas and Ordered Saṃhāra

यां तरन्ति कृतप्रज्ञा धृतिमन्तो मनीषिण: । तां तीर्ण: सर्वतो मुक्तो विधृतात्मा55त्मविच्छुचि:

yāṃ taranti kṛtaprajñā dhṛtimanto manīṣiṇaḥ | tāṃ tīrṇaḥ sarvato mukto vidhṛtātmātmavicchuciḥ ||

قال فياسا: «تلك الحال (أو ذلك المعبر) الذي يستطيع الحكماء—ذوو الفهم المكتمل والعزم الثابت—أن يجتازوه؛ فإذا اجتازه المرء تحرّر من كل جانب. فإذا كان النفسُ مُحكَماً مُهذَّباً ومطهَّراً بمعرفة الذات، قام في الانعتاق، منزوعَ القيود.»

याम्which (path/way) / whom
याम्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (स्त्री. सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तरन्तिcross (over)
तरन्ति:
TypeVerb
Rootतॄ (तरति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कृतप्रज्ञाःof accomplished/steady wisdom
कृतप्रज्ञाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतप्रज्ञ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
धृतिमन्तःendowed with fortitude
धृतिमन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootधृतिमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मनीषिणःsages/wise men
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ताम्that (same) (path/way)
ताम्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (स्त्री. सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
तीर्णःhaving crossed
तीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootतॄ (क्त-प्रत्यय: तीर्ण)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वतःfrom all sides / in every way
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
मुक्तःfreed/liberated
मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुच् (क्त-प्रत्यय: मुक्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
विधृतात्माone whose self is well-controlled/steadied
विधृतात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootविधृतात्मन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मवित्knower of the Self
आत्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मविद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa