Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Vānaprastha-vṛtti and the Transition toward the Fourth Āśrama (वानप्रस्थवृत्तिः चतुर्थाश्रमोपक्रमश्च)

आक्रुष्टस्ताडितश्वैव मैत्रेण ध्याति नाशुभम्‌ । वाग्दण्डकर्ममनसां त्रयाणां च निवर्तक:

ākruṣṭas tāḍitaś caiva maitreṇa dhyāti nāśubham | vāg-daṇḍa-karma-manasāṃ trayāṇāṃ ca nivartakaḥ ||

حتى إذا شُتم وضُرب، فإن من يهديه الودّ لا يضمر ما هو مشؤوم. وهو يكفّ أدوات الإيذاء الثلاث: اللسان، وفعل الجسد، والعقل، فيردّها عن الضرر.

आक्रुष्टःone who has been abused/insulted
आक्रुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootआक्रुष्ट (√क्रुश्)
FormMasculine, Nominative, Singular
ताडितःone who has been struck/beaten
ताडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootताडित (√ताड्)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मैत्रेणby friendliness/with amity
मैत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमैत्र (मैत्री)
FormNeuter, Instrumental, Singular
ध्यातिthinks/meditates
ध्याति:
TypeVerb
Root√ध्यै
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशुभम्evil/inauspicious (thing)
अशुभम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्-दण्ड-कर्म-मनसाम्of speech, punishment/rod, action, and mind (i.e., of the three/four means)
वाक्-दण्ड-कर्म-मनसाम्:
TypeNoun
Rootवाच् + दण्ड + कर्मन् + मनस्
FormNeuter, Genitive, Plural
त्रयाणाम्of the three
त्रयाणाम्:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निवर्तकःone who restrains/turns back (from them)
निवर्तकः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवर्तक (√वृत्/√वर्त् + नि)
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa

Educational Q&A

Cultivate maitri (friendliness) so that even under provocation—insult or injury—you do not generate harmful thoughts, and you actively restrain the three channels of misconduct: speech, bodily action, and mind.

Vyāsa states a general dharma-teaching in the Śānti Parva: the truly disciplined person remains benevolent despite abuse and violence, and prevents retaliation by checking mind, speech, and action.