Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)

अन्तर्हिताधितप्तानां यथाशक्ति बुभूषताम्‌ । देवानामतिशक्त्यापि देयमेषां कृतादपि

antarhitādhitaptānāṁ yathāśakti bubhūṣatām | devānām atiśaktyāpi deyam eṣāṁ kṛtād api ||

قال فياسا: «لأولئك البراهمة الذين سحقهم الفقر، فيطوفون خجلين متخفّين، معذَّبين في بواطنهم، وكذلك لمن يجتهدون—بحسب طاقتهم—في الارتقاء الروحي؛ ينبغي أن يُعطَوا من المال المكتسَب بصدقٍ وأمانة قدر المستطاع. وللبراهمة الجديرين الموقَّرين لا يُعَدّ شيءٌ “غير قابلٍ للعطاء”؛ بل إن أعزَّ الأشياء وأثمنها قد تُقدَّم لمن يستحق حقًّا—وهذا حكمُ النبلاء.»

अन्तर्हितhidden, concealed
अन्तर्हित:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (अन्तर् + हित)
FormMasculine/Neuter (context-dependent), Genitive, Plural
अधितप्तानाम्greatly afflicted, intensely distressed
अधितप्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअधितप्त (अधि + तप्)
FormMasculine/Neuter (context-dependent), Genitive, Plural
यथाas, according to
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
शक्तिability, capacity
शक्ति:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
बुभूषताम्of those wishing to be / to live / to prosper
बुभूषताम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootबुभूष् (desiderative of √भू)
FormMasculine/Neuter (context-dependent), Genitive, Plural
देवानाम्of the gods / of the divine ones
देवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Genitive, Plural
अतिशक्त्याwith extraordinary power / even by great power
अतिशक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootअतिशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
देयम्to be given, should be given
देयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेय (gerundive of √दा)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एषाम्to/for these (persons)
एषाम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter (context-dependent), Genitive, Plural
कृतात्from what is earned/done; from one’s acquisitions
कृतात्:
Apadana
TypeNoun/Adjective
Rootकृत (ppp of √कृ)
FormNeuter, Ablative, Singular
अपिeven
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
Devas (honorific sense)
B
Brahmins (bhūdevas, implied by context)
E
earned wealth (kṛta/ārjita dhana, implied)
A
a supremely precious gift (implied by context)

Educational Q&A

Give charity from one’s rightly earned wealth according to one’s capacity, especially to worthy and distressed Brahmins and to sincere seekers of spiritual uplift; for a truly deserving recipient, no gift is considered inherently ‘forbidden’ or ‘too great.’

In the didactic setting of the Śānti Parva, Vyāsa instructs on dāna-dharma: identifying recipients who suffer silently from poverty or who strive for higher good, and emphasizing that generosity should be proportionate to one’s means yet unrestricted in principle when the recipient is genuinely worthy.