Previous Verse

Shloka 233

कर्मविद्या-भेदः

Karma–Vidyā Distinction: Paths of Bondage and Release

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि शुकानुप्रश्ने त्रयस्त्रिंशदधिकद्वधिशततमो< ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi śukānuprasne trayastriṃśad-adhika-dviśatatamo 'dhyāyaḥ

وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن شانتِي بارفَن، ولا سيّما في قسم موكشا-دهرما، ينتهي الفصل الثالث والثلاثون بعد المئتين، المتعلّق باستفسارات شوكا اللاحقة.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the venerable Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Mokshadharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
शुकानुप्रश्नेin (the topic of) Shuka's follow-up questions
शुकानुप्रश्ने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशुकानुप्रश्न
FormMasculine, Locative, Singular
त्रयस्त्रिंशत्-अधिक-द्विशततमःthe 233rd (two-hundredth plus thirty-three)
त्रयस्त्रिंशत्-अधिक-द्विशततमः:
TypeAdjective
Rootत्रयस्त्रिंशत्-अधिक-द्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parvan
M
Mokṣa-dharma Parvan
Ś
Śuka

Educational Q&A

This line functions as a colophon rather than a doctrinal verse: it frames the teaching context by marking that the discussion belongs to the Mokṣa-dharma portion and is prompted by Śuka’s further inquiry—highlighting the tradition of learning through sustained questioning aimed at liberation.

Vyāsa (as narrator/speaker) signals the formal close of Adhyāya 233 in the Śānti Parvan’s Mokṣa-dharma section, identifying the chapter’s topic as Śuka’s follow-up questions and concluding that unit of discourse.