Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Gārhasthya-Śreṣṭhatā and Kṣatriya-Daṇḍadhāraṇa

Householder Primacy and the Royal Duty of Punishment

तस्मिंश्न भक्षयत्येव शंखो5प्याश्रममागत:,वे खा ही रहे थे कि शंख भी आश्रमपर लौट आये। भाईको फल खाते देख शंखने उनसे पूछा--“तुमने ये फल कहाँसे प्राप्त किये हैं और किसलिये तुम इन्हें खा रहे हो?”

tasmiṁś ca bhakṣayaty eva śaṅkho 'py āśramam āgataḥ |

وفي تلك اللحظة بعينها، وهو يأكل الثمار، عاد شانخا أيضًا إلى المحبسة. فلمّا رأى أخاه يأكل الثمار سأله شانخا: «من أين حصلت على هذه الثمار، ولأيّ سبب تأكلها؟»

तस्मिन्in that (place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भक्षयतिeats
भक्षयति:
TypeVerb
Rootभक्ष्
Formpresent, indicative, parasmaipada, third, singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
शङ्खःŚaṅkha (name)
शङ्खः:
Karta
TypeNoun
Rootशङ्ख
Formmasculine, nominative, singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
Formmasculine, accusative, singular
आगतःhaving come/returned
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formpast active participle (क्त), masculine, nominative, singular

व्यास उवाच

व्यास (Vyāsa)
शंख (Śaṅkha)
आश्रम (āśrama, hermitage)
फल (fruits)

Educational Q&A

The verse foregrounds ethical vigilance about sustenance: one should examine the origin of what one consumes and whether it is obtained and used in a dharmic (right and permissible) manner, especially in an āśrama setting where restraint and purity of conduct are emphasized.

Śaṅkha returns to the hermitage and finds his brother eating fruits. He immediately questions the source of the fruits and the reason for eating them, initiating a moral examination of acquisition and consumption.