Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः

Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction

असुरेष्ववसं पूर्व सत्यधर्मनिबन्धना । विपरीतांस्तु तान्‌ बुद्ध्वा त्वयि वासमरोचयम्‌,सत्य और धर्मसे बँधकर पहले मैं असुरोंके यहाँ रहती थी। अब उन्हें धर्मके विपरीत देखकर मैंने तुम्हारे यहाँ रहना पसंद किया है

asureṣv avasaṃ pūrvaṃ satyadharma-nibandhanā | viparītāṃs tu tān buddhvā tvayi vāsaṃ arocayam ||

كنتُ فيما مضى مُقيَّدةً بالصدق والدَّرما، فأقمتُ بين الأسورا. فلما أدركتُ أنهم انقلبوا على الدَّرما وخالفوها، آثرتُ أن أُقيم عندك.

असुरेषुamong the Asuras
असुरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Locative, Plural
अवसम्I dwelt
अवसम्:
Karta
TypeVerb
Rootवस् (निवासे)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
सत्यधर्मनिबन्धनाbound by truth and dharma
सत्यधर्मनिबन्धना:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-धर्म-निबन्धन
FormFeminine, Nominative, Singular
विपरीतान्contrary (to dharma)
विपरीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपरीत
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
बुद्ध्वाhaving understood/knowing
बुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबुध् (अवगमने)
Formक्त्वा (absolutive), Active
त्वयिin/with you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormLocative, Singular
वासम्dwelling, residence
वासम्:
Karma
TypeNoun
Rootवास
FormMasculine, Accusative, Singular
अरोचयम्I chose/approved, I preferred
अरोचयम्:
Karta
TypeVerb
Rootरुच् (दीप्तौ/रुचौ) + आ- (causative: रोचयति)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Active, Causative

शक्र उवाच

शक्र (Śakra/Indra)
असुर (Asuras)