Shloka 23

यस्तु शत्रोर्वशस्थस्य शक्तो5पि कुरुते दयाम्‌ । हस्तप्राप्तस्य वीरस्य तं चैव पुरुषं विदु:,जो शक्तिशाली होकर भी अपने वशमें पड़े हुए अथवा हाथमें आये हुए वीर शत्रुपर दया करता है, उसे अच्छे लोग उत्तम पुरुष मानते हैं

yastu śatror vaśasthasya śakto 'pi kurute dayām | hastaprāptasya vīrasya taṃ caiva puruṣaṃ viduḥ ||

قال بهيشما: حتى وإن كان المرء قادرًا على العقاب، فإذا أظهر رحمةً لعدوٍّ وقع تحت سلطانه—بل لخصمٍ شجاع صار في قبضته—فإن الحكماء يعدّونه رجلًا نبيلًا حقًّا.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शत्रोःof an enemy
शत्रोः:
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Genitive, Singular
वशस्थस्यbeing under (one's) control
वशस्थस्य:
TypeAdjective
Rootवशस्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
शक्तःable, capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कुरुतेdoes, shows (performs)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
दयाम्compassion, mercy
दयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Accusative, Singular
हस्तप्राप्तस्यof one who has come into (one's) hand; captured
हस्तप्राप्तस्य:
TypeAdjective
Rootहस्तप्राप्त
FormMasculine, Genitive, Singular
वीरस्यof the hero/warrior
वीरस्य:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
पुरुषम्man, person
पुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
विदुःknow, consider
विदुः:
TypeVerb
Rootविद्
FormPerfect, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
enemy (śatru)
H
heroic warrior (vīra)

Educational Q&A

True nobility is shown when one has the strength to harm but chooses compassion toward an enemy who is already subdued or captured; mercy in victory is presented as a higher ethical virtue than retaliation.

In the Śānti Parva’s instruction on righteous conduct, Bhīṣma teaches Yudhiṣṭhira principles of kingship and moral strength, highlighting that sparing a defeated foe reflects superior character and dharmic restraint.