Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Brāhmaṇa-kṛtya, Āśrama-niyama, and Dāna-prasaṃsā

Duties of the Brāhmaṇa, āśrama discipline, and praise of giving

न मन्त्रबलवीर्येण प्रज्ञया पौरुषेण च | न शीलेन न वृत्तेन तथा नैवार्थसम्पदा । अलभ्यं लभते मर्त्यस्तत्र का परिदेवना

na mantrabalavīryeṇa prajñayā pauruṣeṇa ca | na śīlena na vṛttena tathā naivārthasampadā | alabhyaṃ labhate martyas tatra kā paridevanā ||

قال بهيشما: «ما كان حقًّا غير مُنالٍ لا يناله بشرٌ فانٍ—لا بقوة المانترا، ولا بالقوة والبأس، ولا بالذكاء وبذل الجهد؛ ولا حتى بحسن الخُلُق واستقامة السيرة أو وفرة المال. فإذا كان الشيء لا يُنال، فأيُّ داعٍ للبكاء عليه؟»

not
:
TypeIndeclinable
Root
मन्त्रबलवीर्येणby mantra, strength, and vigor
मन्त्रबलवीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootमन्त्रबलवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रज्ञयाby intelligence
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
पौरुषेणby manly effort/valor
पौरुषेण:
Karana
TypeNoun
Rootपौरुष
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
not
:
TypeIndeclinable
Root
शीलेनby good character
शीलेन:
Karana
TypeNoun
Rootशील
FormNeuter, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वृत्तेनby conduct/behavior
वृत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Instrumental, Singular
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्थसम्पदाby wealth (prosperity of means)
अर्थसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootअर्थसम्पद्
FormFeminine, Instrumental, Singular
अलभ्यम्unattainable
अलभ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलभ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मर्त्यःa mortal (man)
मर्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
काwhat?
का:
TypePronoun
Root
FormFeminine, Nominative, Singular
परिदेवनाlamentation/grief
परिदेवना:
TypeNoun
Rootपरिदेवना
FormFeminine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhīṣma teaches acceptance and non-lamentation: if something is inherently unattainable, no combination of spiritual means (mantras), physical power, intelligence, moral excellence, disciplined conduct, or wealth can secure it; therefore grief over it is irrational and should be relinquished.

In the Śānti Parva’s instruction-setting, Bhīṣma continues advising on dharma and inner steadiness, offering a consolatory principle aimed at reducing sorrow: recognize the limits of human agency and cease lamenting what cannot be obtained.