Previous Verse

Shloka 4636

Brahmacarya-Upāya: Jñāna, Śauca, and the Mind’s Role in Desire (शान्ति पर्व, अध्याय २०७)

एवमेष कुरुश्रेष्ठ प्रादुर्भूतो महात्मना । कुरुश्रेष्ठ) इस प्रकार महात्मा श्रीकृष्णने इस लोकको उत्पन्न किया है

evam eṣa kuruśreṣṭha prādurbhūto mahātmanā |

قال بهيشما: «هكذا إذن، يا خيرَ الكورو، إن هذا التجلّي قد صدر بفعل ذي النفس العظيمة. فليُفهَم أن نشوء العالم قائمٌ على مصدرٍ أسمى ذي قصدٍ وحكمة، لا على محض المصادفة».

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun (vocative address)
Rootकुरु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रादुर्भूतःmanifested, appeared
प्रादुर्भूतः:
Karta
TypeAdjective/Participle
Rootप्रादुर्भूत
FormMasculine, Nominative, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kuruśreṣṭha (addressed person, traditionally Yudhiṣṭhira)
M
Mahātmā (the Great-Souled One; in context often understood as a supreme divine agent)

Educational Q&A

The verse frames the world or a described phenomenon as a deliberate manifestation arising through a ‘mahātman’—a great or supreme agent—supporting an ethical-theological view that reality has an ordered source and is to be approached with reverence and responsibility.

In Śānti Parva’s instruction to the Kuru king, Bhīṣma continues a doctrinal explanation and addresses the listener as ‘Kuruśreṣṭha,’ concluding a point by stating that ‘this’ has manifested through the Great-Souled One.