Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Adhyāya 2: Nārada’s Disclosure—Karṇa’s Training and the Brahmin’s Curse (Śānti-parva)

येन विस्पर्थसे नित्यं यदर्थ घटसेडनिशम्‌ । युध्यतस्तेन ते पाप भूमिश्षक्रं ग्रसिष्पति,ब्राह्मण उसकी बात सुनते ही कुपित हो उठा और कठोर वाणीढद्वारा उसे डाँटता हुआ- सा बोला--*दुराचारी! तू मार डालने योग्य है। दुर्मते! तू अपने इस पापका फल प्राप्त कर ले। पापी! तू जिसके साथ सदा ईर्ष्या रखता है और जिसे परास्त करनेके लिये निरन्तर चेष्टा करता है, उसके साथ युद्ध करते हुए तेरे रथके पहियेको धरती निगल जायगी

yena visparthase nityaṁ yadartha ghaṭase 'niśam | yudhyatas tena te pāpa bhūmiḥ śakraṁ grasiṣyati ||

قال نارادا: «يا آثم! إن الذي لا تزال تنافسه حسداً، والذي تسعى لِقَهْره بلا انقطاع—وأنت تقاتله، ستبتلع الأرض عجلة مركبتك.»

येनwith whom/with which
येन:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विस्पर्धसेyou compete/are jealous
विस्पर्धसे:
Karta
TypeVerb
Rootस्पर्ध्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्य
यदर्थम्for which purpose/for which end
यदर्थम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
घटसेyou strive/endeavour
घटसे:
Karta
TypeVerb
Rootघट्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada
अनिशम्unceasingly
अनिशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनिश
युध्यतःwhile (you are) fighting
युध्यतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootयुध्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Singular
तेनwith him/with that (person)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तेof you/your
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पापO sinner
पाप:
Karta
TypeNoun (vocative use)
Rootपाप
FormMasculine, Vocative, Singular
भूमिःthe earth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
शक्रम्the wheel (chakra)
शक्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक
FormMasculine, Accusative, Singular
ग्रसिष्यतिwill swallow
ग्रसिष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootग्रस्
FormSimple Future, Third, Singular, Parasmaipada

नारद उवाच

N
Nārada
B
bhūmi (the earth/ground)
Ś
śakra (chariot wheel)

Educational Q&A

Relentless envy and hostile rivalry are adharma; they mature into a proportionate consequence. The verse frames downfall as karmic: the very struggle pursued out of jealousy becomes the setting of one’s humiliation and defeat.

Nārada delivers a sharp admonition/forewarning to a rivalrous, sinful person: when he fights the one he envies and tries to surpass, the earth will swallow his chariot wheel—an image of sudden immobilization and impending defeat in battle.