Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

ब्राह्मण उवाच युद्ध मम सदा वाणी याचतीति विकत्थसे । न च युद्ध मया सार्थ किमर्थ याचसे पुन:,ब्राह्मणने कहा--राजन्‌! आप तो बहुत बढ़-बढ़कर बातें बना रहे थे कि मेरी वाणी सदा युद्धकी ही याचना करती है। तब आप मेरे साथ भी युद्धकी ही याचना क्‍यों नहीं कर रहे हैं?

brāhmaṇa uvāca | yuddhaṁ mama sadā vāṇī yācatīti vikatthase | na ca yuddhaṁ mayā sārthaṁ kimarthaṁ yācase punaḥ ||

قال البراهمي: «أيها الملك! إنك تتباهى بأن لساني لا يطلب إلا الحرب دائمًا. فإن كان الأمر كذلك، فلماذا لا تطلب أن تقاتلني؟ ولأي سبب تعود فتسأل من جديد (وأنت تتجنب طلب القتال معي)؟»

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
युद्धम्battle, fighting
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
वाणीspeech, voice
वाणी:
Karta
TypeNoun
Rootवाणी
FormFeminine, Nominative, Singular
याचतिasks for, begs for
याचति:
Kriya
TypeVerb
Rootयाच्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विकत्थसेyou boast
विकत्थसे:
Kriya
TypeVerb
Rootवि+कथ्
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and, but
:
TypeIndeclinable
Root
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me, with me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
सार्थम्together, along with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
किमर्थम्for what reason?, why?
किमर्थम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्+अर्थ
याचसेyou ask for, request
याचसे:
Kriya
TypeVerb
Rootयाच्
FormPresent, 2nd, Singular, Atmanepada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (the speaker)
R
Rājān (king, addressed interlocutor)

Educational Q&A

The verse critiques empty boasting and demands consistency between one’s claims and one’s actions. Ethically, it highlights accountability in speech: declaring someone as warlike or provocative is meaningless unless one is prepared to face the implications of that claim.

A Brahmin addresses a king who has been boasting that the Brahmin’s speech always seeks battle. The Brahmin challenges the king’s inconsistency: if the king truly believes this, why does he not seek combat with the Brahmin himself, and why does he keep making such demands while avoiding that direct test?