Jñāna-yoga and Karma-phala: Manu–Bṛhaspati on Akṣara and the Limits of Mantra
सुशृतं पायसे ब्रूयाद् यवाग्वां कूसरे तथा । भोजन करानेके पश्चात् दाता पूछे कि क्या भोजन सम्पन्न हो गया? ब्राह्मण उत्तर दे कि सम्पन्न हो गया। इसी प्रकार जल पिलानेके बाद दाता पूछे तृप्ति हुई क्या? ब्राह्मण उत्तर दे कि अच्छी तरह तृप्ति हो गयी। खीर खिलानेके बाद जब यजमान पूछे कि अच्छा बना था न? तब ब्राह्मण उत्तर दे बहुत अच्छा बना था। इसी प्रकार जौका हलुआ और खिचड़ी खिलानेके बाद भी प्रश्न और उत्तर होना चाहिये
suśṛtaṃ pāyase brūyād yavāgvāṃ kūsare tathā |
يقول بهيشما: إذا قُدِّم للبراهمي خِيرٌ (أرزّ بالحليب) مُحكَمُ الإعداد، فليقل: «قد طُهي طهيًا حسنًا». وكذلك في شأن yavāgū (عصيدة رقيقة) و kūsara (طعام قائم على الشعير)، ينبغي أن يجري التبادل اللائق: بعد الإطعام يسأل المُعطي هل اكتمل الطعام على وجهه، فيجيب البراهمي أنه قد اكتمل؛ وبعد سقي الماء يسأل هل نالت النفس الرضا، فيجيب أنه قد ارتوى ورضي تمامًا؛ وبعد تقديم الخِير، إذا سأل ربّ البيت: «أكان صنعه حسنًا؟» أجاب البراهمي: «بل حسنٌ جدًّا». وهكذا بعد تقديم حلوى الشعير وأطعمة شبيهة بالـkhicṛī، تُراعى الأسئلة والأجوبة المهذّبة، ليكتمل حقّ الضيافة بالاحترام والامتنان واللياقة الموافقة للدهرما.
भीष्म उवाच
Dharma in hospitality is completed not only by giving food and water but also by maintaining courteous, truthful, and reassuring speech between host and guest—so the act of giving is sealed with respect and gratitude.
Bhishma instructs on proper meal etiquette: the host asks whether the guest has eaten and is satisfied, and the Brahmin guest responds appropriately, praising the well-prepared dishes such as pāyasa, yavāgū, and kūsara.