Previous Verse

Shloka 190

निरय-परमस्थान-वर्णनम्

Niraya and the Supreme Station: A Metaphysical Re-reading

इति श्रीमहाभारते शान्तिपर्वणि मोक्षधर्मपर्वणि भुगुभरद्वाजसंवादे नवत्यधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi mokṣadharmaparvaṇi bhṛgubharadvājasaṃvāde navatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن «شانتِي بارفَن»—وخاصة في قسم «موكشا-دهرما»—تنتهي محاورة بهريغو (Bhṛgu) وبهارادفاجا (Bharadvāja)، مُعلِنة ختام الفصل المئة والتسعين (أي الفصل 191 بحسب هذا الترقيم).

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्तिपर्वणिin the Shanti Parva
शान्तिपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्तिपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
मोक्षधर्मपर्वणिin the Mokshadharma section
मोक्षधर्मपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमोक्षधर्मपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
भृगु-भरद्वाज-संवादेin the dialogue of Bhrigu and Bharadvaja
भृगु-भरद्वाज-संवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभृगु-भरद्वाज-संवाद
FormMasculine, Locative, Singular
नवति-अधिक-शततमःthe one hundred and ninetieth
नवति-अधिक-शततमः:
Karta
TypeAdjective
Rootनवति-अधिक-शततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

भरद्वाज उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
M
Mokṣa-dharma Parva
B
Bhṛgu
B
Bharadvāja

Educational Q&A

This line is a colophon rather than a doctrinal verse: it signals the textual setting (Śānti Parvan, Mokṣa-dharma) and closes the Bhṛgu–Bharadvāja dialogue, framing the preceding material as instruction oriented toward dharma and liberation.

The chapter concludes: the compiler’s closing formula identifies the work (Mahābhārata), the larger book (Śānti Parvan), the subsection (Mokṣa-dharma), and the interlocutors (Bhṛgu and Bharadvāja), and marks the end of the chapter.