Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सत्य–अनृत, प्रकाश–तमस्, स्वर्ग–नरक विवेचनम्

Truth and Untruth as Light and Darkness; Svarga and Naraka as Ethical Consequences

भूगुरुवाच अनन्तमेतदाकाशं सिद्धदैवतसेवितम्‌ । रम्यं नानाश्रयाकीर्ण यस्यान्तो नाधिगम्यते

bhṛgur uvāca anantam etad ākāśaṁ siddha-daivata-sevitam | ramyaṁ nānāśrayākīrṇaṁ yasyānto nādhigamyate ||

قال بهريغو: «أيها المُنيّ، إنّ هذه السماء لا نهاية لها، يؤمّها أهلُ الكمال والآلهة ويجلّونها. هي بهيّة، مكتظّة بمساكن شتّى ومرتكزاتٍ عديدة؛ ولا يُدرَك لها حدٌّ ولا يُبلَغ منتهاها.»

भृगुःBhṛgu (the sage)
भृगुः:
Karta
TypeNoun
Rootभृगु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अनन्तम्endless, infinite
अनन्तम्:
TypeAdjective
Rootअनन्त
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
आकाशम्sky, space
आकाशम्:
Karta
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Nominative, Singular
सिद्धby Siddhas (perfected beings)
सिद्ध:
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Instrumental, Plural
दैवतby deities
दैवत:
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
सेवितम्inhabited/served/visited
सेवितम्:
TypeAdjective
Rootसेव्
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
रम्यम्beautiful, delightful
रम्यम्:
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Nominative, Singular
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
आश्रयwith many abodes/places of resort
आश्रय:
TypeNoun
Rootआश्रय
FormMasculine, Instrumental, Plural
आकीर्णम्filled, crowded, strewn
आकीर्णम्:
TypeAdjective
Rootआ + कृ
FormPast Passive Participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular
यस्यof which
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Genitive, Singular
अन्तःend, limit
अन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootअन्त
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगम्यतेis reached/ascertained
अधिगम्यते:
TypeVerb
Rootअधि + गम्
FormPresent, Indicative, Passive, Third, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bhṛgu
S
siddhas
D
daivatas (deities)
Ā
ākāśa (space/sky)

Educational Q&A

The verse emphasizes the immeasurable vastness of ākāśa (space) and, by implication, the limits of ordinary perception and conceptual grasp. It points toward humility in knowledge and a contemplative orientation: reality contains countless realms and beings, and its ‘end’ is not something easily reached by mere inquiry.

In a didactic exchange, Bhṛgu describes the nature of the cosmos to a sage-interlocutor: space is infinite, inhabited by siddhas and deities, and contains many distinct abodes or worlds. The statement sets a cosmological frame for further ethical and spiritual instruction in Śānti Parva.