Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

ये केचन स्वध्ययना: प्राप्ता यजनयाजनम्‌ | कथं ते चानुशोचेयुर्थ्यायेयुवाप्पशो भनम्‌ । इच्छन्तस्ते विहाराय सुखं महदवाप्लुयु:,'जो ब्राह्मण स्वाध्यायमें लगे रहते हैं तथा यज्ञ करते और कराते हैं, वे किसी प्रकारकी चिन्ता क्‍यों करेंगे और कोई आत्महत्या आदि बुरी बात भी क्‍यों सोचेंगे? वे यदि चाहें तो यज्ञादिके द्वारा विहार करते हुए महान्‌ सुख पा सकते हैं

ye kecana svādhyayanāḥ prāptā yajanayājanam | kathaṃ te cānuśoceyur dhyāyeyur vāpaśobhanam | icchantas te vihārāya sukhaṃ mahad avāpnuyuḥ ||

قال بهيشما: «أولئك البراهمة المخلصون لتلاوة الفيدا ودراستها، الذين يقيمون القرابين ويقومون أيضًا بالكهانة لغيرهم—لِمَ يسقطون في القلق أو النواح؟ وكيف يخطر ببالهم أصلًا خاطرٌ دنيء كإهلاك النفس؟ إن هم أرادوا، فبأن يعيشوا في “ترويحٍ” طاهرٍ قوامه القرابين والواجبات المقدسة، ينالون سعادةً عظيمة.»

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचनsome
केचन:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक) + चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वाध्ययनाःstudents of self-study / devoted to Vedic study
स्वाध्ययनाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वाध्ययन
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राप्ताःhaving attained / endowed with
प्राप्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (क्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
यजनsacrificing (performing sacrifice)
यजन:
Karma
TypeNoun
Rootयज् (धातु) → यजन (भाव/कर्मन्-नाम)
FormNeuter, Accusative, Singular
याजनम्causing to sacrifice (officiating for others)
याजनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज् (धातु) → याजन (णिच्/भाव-नाम)
FormNeuter, Accusative, Singular
कथम्how / why
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनुशोचेयुःwould grieve / should lament
अनुशोचेयुः:
TypeVerb
Rootअनु-शुच् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
अथthen / moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आयेयुःwould go / would resort
आयेयुः:
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
उपपशोभनम्to something improper/ugly (lit. not becoming)
उपपशोभनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउपपशोभन
FormNeuter, Accusative, Singular
इच्छन्तःwishing / desiring
इच्छन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootइष् (धातु) → इच्छत् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
विहारायfor recreation / for enjoyment
विहाराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootविहार
FormMasculine, Dative, Singular
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नुयुःwould obtain / could attain
अवाप्नुयुः:
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahmins (brāhmaṇāḥ)
V
Veda (implied by svādhyāya)
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

Bhishma teaches that disciplined sacred life—Vedic study (svādhyāya) and sacrificial duty (yajana/yājana)—stabilizes the mind and removes grounds for despair; one who is properly engaged in dharma should not sink into anxiety or entertain ignoble thoughts like self-harm, but can attain great happiness through righteous practice.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma, Bhishma continues advising Yudhishthira by praising the sustaining power of Brahminical disciplines. He argues that those absorbed in svādhyāya and yajña have a purposeful, uplifting way of life, making lamentation and self-destructive thinking inappropriate and unnecessary.